Демьян Фаншель (demian123) wrote,
Демьян Фаншель
demian123

«На» и «в»

И ещё раз, если будет позволено. (Нет: никого никуда не посылаем!)
Насчёт: «в Украину», – и «на ...».
Нормальный человек лёхко скажет: «в Украину».
Потому что пуризм здесь – это борьба за чистоту русского языка с трупами и руинами городов. Эпидемиями ненависти. И миллионами беженцев.
Более того: нормальный человек спокойно наплюёт на нормы родного русского языка и станет говорить: «Поехал в Украину», - просто потому, что это «на ...» может обидеть кого-то.
Согласен, конечно: на родине великого (по словам эмигранта, 40 лет прожившего во Франции) и могучего – ничего не надо переделывать. Разговаривая в России по-русски.
(Чувствуете?!: «на» родине, «в» России?).
Другое дело – когда Вы и ваши дети живёте «в» Украине. Или встретились с приехавшим оттуда – где, якобы, ради этого «на» и возникла война (извини за рифму). Где незваные гости отрываются по-питерски...
В разговоре с казахом в Казахстане я назову его город «Алматы». Или как там. С эстонцем в Эстонии – Таллинн – через все «лл» и «нн».
Более того: разговаривая здесь с поляками, всегда называю Кёльн – Колонией. И пусть прохожих ревнителей корёжит неподецке. С украинцами – Кельном. Ну а с немцами – по-русски – Кёльном.
Это только то, что касается родной человеку топо-, антропонимики и пр. ономастики.
В остальном – чистый и правильный русский язык.
Люди принимают маленькую, нарочитую дружескую жертву– как знак уважения.
Даётся легко, стоит дорого.
А у себя в квартире – хоть «под» Украину, хоть «ув». Хоть «об». Ни в чём не отказывай.
Бо иное отношение к собеседнику, которому не повезло с местом и временем, живущему параллельно с тобой в ужасе, в другом, военном времени, отдаёт надменностью.
Написалось сначала: «надменничаньем.». Тяжеловато. Лучше – в два слова: «казаться, быть надменным»(?).
Или, как говорили в других местах, во времена оны: «лезть в залупу».
Причём, вот это вот родное выражение никого не обижает. Все – и те, и эти – понимают о чём речь.
И дружески улыбаются.
Tags: литературоневедение, слово-образование
Subscribe

  • (no subject)

    Очепатки: Опричник боевой и политической подготовки.

  • (no subject)

    Очепатки: Уделаный вес.

  • (no subject)

    Горек шоколад чужбины..

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 29 comments

  • (no subject)

    Очепатки: Опричник боевой и политической подготовки.

  • (no subject)

    Очепатки: Уделаный вес.

  • (no subject)

    Горек шоколад чужбины..