Демьян Фаншель (demian123) wrote,
Демьян Фаншель
demian123

Categories:

«Шерри-бренди». За что я люблю Мандельштама

1. «Шерри-бренди»

Ого!.
Вторую ночь – сдаюсь: ну, последний раз. Принимаю от бессонницы.
И – ого..
В тяжёленькой, пузатой рюмке – если опустить в неё морду и слегка втянуть в чувствилище дух, витающий над маслянисто покачивающимся, янтарным содержимым – в привычной рюмке находится – праздник!.. Аромат горючего, 45-градусного, выдержаного винограда, томившегося в бочке хереса...
Густого огня по нёбу..
По нёбу, по нёбу, по небу – 45 градусов – вверх, по лестнице Иакова..
Я, вроде бы, опытный боец. Но эти – несколько рюмок полусферических – и – поплыло всё..
Шерри-бренди, – херес-бренди, – brandy de jerez, – ересь...
Весной первый раз принесли шерри-бренди – brandy de jerez – ткнули носом и – всё. Всё на свете – шерри-бренди, ангел мой..
«..По губам меня помажет
Пустота,
Строгий кукиш мне покажет
Нищета.
/.../
Я скажу тебе с последней
Прямотой:
Все лишь бредни -- шерри-бренди,--
Ангел мой.»..

2. «Шампунь парикмахера Франсуа» и «руки брадобрея»: ощутите разницу

Разницу – всего в три года.
Дело, навкрное – в другом. А не в облысении.
Но давайте, всё же, следуя Мандельштаму, попытаемся – при том, при всём – при другом – веселиться.
Хотя бы - грустно усмехнуться.
Попытка – не пытка.
О.М., 1931:
«.. Как будто в корень голову шампунем
Мне вымыл парикмахер Франсуа.»:

«Довольно кукситься! Бумаги в стол засунем!
Я нынче славным бесом обуян,
Как будто в корень голову шампунем
Мне вымыл парикмахер Франсуа. ...

Держу в уме, что нынче тридцать первый
Прекрасный год в черемухах цветет,
Что возмужали дождевые черви
И вся Москва на яликах плывет.»
(О.Мандельштам, «Довольно кукситься! Бумаги в стол засунем!», 7 июня 1931)

О.М., 1934:
«... руки брадобрея.»:

«В Европе холодно. В Италии темно.
Власть отвратительна, как руки брадобрея.
О, если б распахнуть, да как нельзя скорее,
На Адриатику широкое окно. ...»
(О.Мандельштам, «Ариост», май 1933, июль 1935)
Другой, параллельный поэт говорил про «распахнуть окно»: «Что жилы отворить.».
Чем, кстати, брадобреи, во времена оны, охотно занимались. Дай им только волю..

3. Куда спускался Мандельштам

Ещё ни разу не промахнулись те, кто, впервые прочитав и запомнив, потом цитировали завораживающее: «К кольчецам спущусь и к брюхоногим..».
Заворожённо заворожённые пропускали одну маленькую деталь:
к – усоногим!
Есть такие: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D1%81%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B5.
«К кольчецам спущусь и к усоногим..».
Все, кто учил в школе биологию – попадались на эту блесну. Аз, многогрешный – тоже, сто лет назад впервые прочитав – автоматически поправил: "брюхоногим".
О! Умник. Садись, пять.
А только, оказывается, этот сукин сын О.Мандельштам – учил биологию не по школьному учебнику.
А – по знакомству.
С Кузиным, замечательным биологом, он дружил. ("Когда я спал без облика и склада, / Я дружбой был, как выстрелом разбужен.").
Ай да Мандельштам.
Сукин сын!

4. Москвошвей - как мезозой

"Я человек эпохи Москвошвея."
Всегда производил название фирмы-эпохи - от "швеи".
Всегда удивляясь: а почему поэт оставляет свою московскую швею - в именительном? Не склоняя ея, скажем - к чему-нибудь такому - падежному.
Женственному.
Но сегодня - прозрел.
Помните?: "Когда я спал без облика и склада, / я дружбой был, как выстрелом, разбужен." Это - дружбой с Кузиным, богом биологии. Не только био-, но и - палеобиологии.
От него все эти: "К кольчецам спущусь и усоногим."
Опущусь.
Выморочный день.
Выморочная эпоха.
В эпоху Москвошвея спущусь - как в эпоху мезозоя.
Если так, то должен быть - "Москвошвей". Мужского рода. Как мезозой.
В лёгком зуде правоты - завершения пазла - отправился в Википедию.
Да, Вот он.
"В 1929 году решением конференции ВПБ был образован трест Москвошвей."
Ну да.
НЭПу - конец. Кончились скудные вольности. Альманахи берлинские.
Первые соловецкие партии формируют, пока ещё, где-то далеко, в глубинке.
В 1931-м был написан тот стих – про эпоху Москвошвея.
1929-й - 1931-Й. Два года тогда - целая эпоха.
В то - "интересное для историка" - время.
Катастрофически быстро меняющееся.
Теория катастроф Ламарка: "На подвижной лестнице Ламарка / я займу последнюю ступень."
Ту, где - мезозой.
Москвошвей.

5. За что я люблю Мандельштама

"Люблю зубных врачей за их любовь к искусству, за широкий горизонт, за идейную терпимость. Люблю, грешный человек, жужжание бормашины — этой бедной земной сестры аэроплана, — тоже сверлящего борчиком лазурь."
(О.Мандельштам, "Египетская марка").
Вот за что я, стоматолог в душе, так люблю Мандельштама!.
Tags: литературоневедение
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments