Перевод: «Временное нападение на цивилизацию орды, не знающей рамок.» (http://www.svoboda.org/content/article/27472488.html).
Разберём первое слово из маасовского твиттера. Первое слово, говорят, дороже второго:
«Zeitweiliger» (нем.) – 1) временно; 2) время от времени.
Сейчас, сейчас, объясню.
Смотрим на герб Кёльна.
Герб Кёльна:
Вверху – три короны (Три Волхва).
Внизу – одиннадцать стилизованных слёз, – одинадцать девственниц.
Главная покровительница города – Святая Урсула.
«...почитаемая вместе с одиннадцатью тысячами девственниц.»
«..дала согласие на брак при условии, что оба короля должны послать Урсуле в качестве утешения десять благочестивых дев, каждую из которых должны сопровождать тысяча девиц.»
«...Были собраны одиннадцать тысяч девиц свиты, и жених, английский принц Конон также отправился с ней в паломничество....»
«..Возвратившись в Кельн, они нашли город осажденным гуннами, которые убили /.../, после безуспешной попытки овладеть ими, /.../ и девственниц.
Урсула, отказав предводителю варваров стать его женой, была убита стрелой из лука.»
«..Однако вскоре случилось чудо: гунны внезапно прекратили осаду Кельна и убрались восвояси.»
Дело было, по некоторым сведениям, в 383-м году. Нашей эры, н.э.
После чего – «убрались восвояси», «случилось чудо».
Тогда чудеса ещё случались.
В 2016-м году н.э. – чуда не произошло.
История повторяется – в виде фарса.
Заканчивается – в виде фарша.