Демьян Фаншель (demian123) wrote,
Демьян Фаншель
demian123

Lebenslauf

А помнишь: “Счастливы, мол, все одинаково, а несчастлив, мол, всяк по-своему”?
Правильно, - Толстой. Этот - глаз-алмаз - как в зеркало глядел. Его и прозвали так: “Зеркало” - чего-то там.
С какой стати Льва Николаевича потревожил?: нужда возникла.
Надо одну штуку понять: Как. Это. У всех. Устроено?
“Это” - значит реальная жизнь.
Знаешь, как достаёт: “Что-то ты совсем перестал жить реальной жизнью, совсем с катушек спрыгнул. Протри, милый, глаза! Вернись на землю. Посмотри, как люди живут!”
“Вернись к реальной жизни”... А какая она - реальная живнь, была ли она? Где она осталась? Не замечал, не чувствовал: всё большие куски твоей жизни (не “прожитой”, а вообще - твоей жизни!) выпадают, становятся нереальными?
Как нереально твоё ползунковое детство.
Как нереальны теперь твои выпавшие молочные зубы. Да и пропавшие постоянные.
Состриженные волосы, бывшие твоими.
Как нереален первый акт любви (а как было страшно, как было сладко!), - как нереальны, нереальны и другие - и только женские имена остались - о, Боже, за что?!
Как нереальны все оставленные тобой жилища: пустые комнаты, голые стены...
Как нереальным становишься после сорока и ты сам.
Не хочешь быть нереальным!
Хочешь - как все.
Мучительно хочешь, чтобы всё было правильно.
Счастливым и несчастливым - как все.
Обрести чувство реальности, равновесия, гомеостаза. Использовать бумагу - как все.
Что писать? Кому? Читай, - уже всё написано!
И обращусь я к источнику чистому и светлому: “Скажи, свет мой, зеркальце, скажи. Всю правду обо мне скажи. А то все пугают, а мне не страшно. А тебе и - подавно. А в голове такой сумбур вместо музыки...”.
А что - зеркало? Зеркало отражает. Зеркало чего есть подсказывает: счастье, вот, мол, известно, - на всех одно; разве что только маленько опроститься (не “опростаться”, не путать!) – и всё путём. Даже и писать скучно: “Благорастворение в воздусех и благолепие во человецех”. И просветленные лики. И все - на один аршин.
А вот с несчастьем, с несчастьем, мол, покруче будет. Оно тебе не фунт изюму. С гепатитом. Пострашнее, мол, дитя моё. Поезд, мол, хоть кукольный и мчится в чистом поле, но не спрашивай, по ком звонит вокзальный колокол. Знаешь - по ком он звонит. По ком звонил в романе. По ком звонил в 910-ом. По ком зазвонит непременно. Знаешь.
- И-эх, батя-я, знаем! Знаем.
Разве ж кто против?
Кто против?
Воздержался?
Согласны. Мы тоже - пахали. С несчастьем-то всё как раз и ясно. Несчастье - что? Несчастье, это когда ты не с той частью. Не с той частью - избранных (вариант: богатых, вариант: беспечных; вариант: здоровых, перспективных, удачливых, весёлых, молодых) - людей, а,... Не с той частью!
Не - с - частью.
Не с избранными. А - как все.
На миру и смерть...
И в этом даже - какое-то отвратительное удовольствие, какое-то подозрительное счастье.
Наука есть такая - этимология. Определять на слух слова - откуда. Как раньше слухачи на подводных лодках: откуда, мол, - доносится?
- “Да это ж - Ниагарский водопад!”
Редкая, умершая профессия: балансировали в толще воды, в темноте и - прислушивались...
На слух, на мой лично слух, “несчастье” воспринимается не так трагично, не так непоправимо, коль скоро уж без него не обойтись, а - более мягко, приемлемо, адаптированно: “нещастье”.
Не - щас...
Не щас, так - потом.
Потом - богатым, потом - беспечным, потом - здоровым, потом - весёлым, потом - перспективным. Удачливым. Молодым. Не щас.
“Нещастье”.
Такое - нестрашное. Такое домашнее. Не как у людей.
И, самое интересное, самое смешное, что иногда это “потом” - и вправду наступает. Ну, пусть не совсем как мечталось, не журавль в небе, пусть недолго.
Но - некие счастливые моменты, синица в руке...
Да, только есть и тут заковыка: и счастлив-то ведь... как-то так... - по-своему. Тоже не так, как у всех.
Ну вон глянь-ка. Вот вроде и - мужик не без рук.
Хотя, с другой стороны, - почему-то - “левша”. Или глянь: вроде и ничего никому плохого не сделал, а, всё-таки, не при людях будь сказано, что - да, то - да, - еврей.
Дом строил. Кому-то. В каком-то “стройотряде”.
Дети. Тоже имеются. Не у меня. Хотя - мои.
Дерево... Сажал, сажал... На каком-то “субботнике”. Не под своим окном, конечно. Своего нет. Да они, кажется, и вообще не принялись. Да и вообще это никому и не было нужно!
Женат. Правда - второй раз. Но с женой, правда, живу в мире и согласии. В разных странах.
Всё не как у людей. Хотя - стараешься, стараешься...
“Поэтом можешь ты не быть...” Ну слава Богу. Ну, хоть это-то, слава Богу, хоть это-то. А то уж я - пыжился, расшеперивался... Как лягушка на лугу: “...и ну пыхтеть и раздуваться!”
Так что, в основном - Гражданин.
Совсем уж - третьей страны. Где родился. Хотя, чей язык мне родным не является. Да и живу я не там. Не пригодился.
А родным язык мне является той страны, в которой я хоть и не живу, зато все тонкости его чувствую, чёрт их подери.
Вот взять, хотя бы: “не тужи” - и “не тужись”.
Между ними такая тонкость, что “не тужи”, это как бы: “А ну-ка, взялись! Вперёд и - с песней! Глаза страшатся, а руки делают!”; а “не тужись” - это уже для тех, кто в это “не тужи” взял и поверил. Типа: “Не напрягайся, братец. Расслабься. Ничего тута у тебя не получится. А если и получится, то будет пахнуть не совсем так, как ты это себе представляешь. И знаешь - как оно называется?!”
Такая она вот - тонкость языка. Всего - один звук. Где тонко, там и...
Усёк? “Счастья в жизни нет, а есть...” Ну, ну, - чего?
Только между такими тонкостями и держишься, и пытаешься обрести равновесие.
Какое-то - шаткое равновесие. Потому что нет корней. Балансирую.
Корни, говоришь, в Истории?
Вот она, История: Тора, Библия.
История еврейского народа.
На русском языке!
Равновесие - на кончике языка.
Что означает “крыша поехала”?
- Идиома!
Как, спрашивается, удержаться - в таком шатком равновесии. Как...
Ого!..
Осторожно!. Под ноги не смотреть!
Ну-ка, спокойно. Тихонько...Обрести равновесие...
Это не крыша поехала, это - сам не удержался.
Как удержаться, спрашивается?
Русским языком спрашивается.
Человеком с фамилией звучащей по немецки.
Всё не как у людей.


1996


…..........................
* Lebenslauf (нем.) – буквально: «убегание жизни».
В переносном, общепринятом – автобиография.
Subscribe

  • (no subject)

    * * * Знаток затейливых таблеток, Приму таблетку и свалю В страну ударных пятилеток, Эсэсэсэрию свою: Чувихи там какие были!.. И – иго-го –…

  • (no subject)

    !!

  • Пораженье и победа

    Пораженье и победа Как ни открещивался Борис Леонидович (Ицхокович) Пастернак от своего еврейства, а, всё же, вот это: «Но пораженья от победы…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments