?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=10204864667402977&id=1428200371&pnref=story
23 сентября 2015 г. ·

Маленькие праздники жизни – филологические заметки.
От слова: «заметить».
В книге Эллендеи Проффер-Тисли «Бродский среди нас» на стр. 127 замечаю слова Бродского о Марине Басмановой. Записанные в блокнот, переведённые – то ли самим Йозефом Б., то ли автором. С русского на английский.
Вошедшие много лет спустя в книгу.
Переведённую недавно. С английского на русский:
«.. – Где сейчас моя первая жена /.../
Года через два или три в Энн-Арборе Иосиф заговорил со мной о том, почему она с ним не осталась. Он очень старался быть объективным и не валить всё в кучу, но эмоции взяли верх.
– Она сказала мне, что я насилую её мозг, – растерянно признался он.».
«... насилую её мозг.».
Ага.
«Lost in translation».
Трудности перевода.
Думаю, в двойном переводе затерялся оригинал – и М.Б. сказала как-то иначе...
Ну, – за дружбу и взаимопонимание!

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Интересно, интересно... - а с чего это вдруг мою фамилию и аватарку зачеркнули?. Эй, любезные перепостчики - вот он я, автор. А вот здесь - мой пост…

  • (no subject)

    . Выбор В деревенское пустясь – За Жан Жаком обруселым – Жахнуть стопку. Как-то раз, Невесёлым новосёлом, Очутиться на краю Тёмной,…

  • (no subject)

    Эх, ваши юные 90-е – мне 70-ми будут (и, немного – 80-ми), дорогие тогдашние сперматозоиды и яйцеклетки. При этом: безумно рад встрече в 10-х! «И…

Profile

demian123
Демьян Фаншель
www.fanschel.de

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow