Заходит хозяйка, Л-а – после языковых курсов, они с сокурсницами по торговой улочке, Шильдергассе, "гасси делали" – гулять себя выводили.
Приятель: "Л-а, что так поздно? Я уже думал всякое!"
Л-а: "А мы с девочками ходили bumsen." (новым словечком, значит, щеголяет!).
Я: "Л-а, может: "bummeln"?" (до сих пор без артиклей обхожусь. Но всякие нужные неприличные слова – уже тогда, без курсов, мгновенно усвоил. Из воздуха впитал. С молоком, так сказать).
"Bumsen", - говорю - тоже хорошо. И полезно. Только не надо – так вот – в открытую. При муже и мне."
Л-а: "Точно! "Bummeln"!".
С тех пор – запомнила. Усвоила.
Девчачье "ходить и глазеть на витрины" по-немецки, в одно слово, называется – "bummeln".
Двухвалентное уличное "bumsen" означает – "трахаться". Жоско и грязно.
Поляки говорят: "Ежели б не "der", "die", "das" – то были б немцы з нас.".
Ага, сейчас.