Демьян Фаншель (demian123) wrote,
Демьян Фаншель
demian123

Category:

Тютчев и аршин

Всякому жившему долго в Германии приходилось с этим сталкиваться. Вытряхивать, время от времени, как мелких чёртиков из ушей нагло спаривающиеся языковые созвучия.
Думается, и знатоку немецкого, почти билингве Тютчеву, в процессе сочинения своего знаменитого четверостишия, при многократном мысленном повторении – на все лады, и так, и эдак, твердосплавных строк – в тщетной попытке избавиться от глагольной рифмы – слово «аршин» к концу уже читалось и на немецкий лад: «арш ин».
Ну, тогда – что да, то да..
«Арш ин мал алан».
В общем, короче: не измерить.
Tags: литературоневедение
Subscribe

  • (no subject)

    Туалетная бумага – инос(т)ранный агент.

  • (no subject)

    И ещё по поводу иноагентов. В словосочетании «русский Ваня» оба слова – иностранного происхождения.

  • (no subject)

    * * * Лучшие годы проходят. Идут и идут. Кукушка сдохла.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments