Демьян Фаншель (demian123) wrote,
Демьян Фаншель
demian123

«Bestseller» – «наиболее продажный, продаваемый»

Всегда удивлялся: почему говорится: «западники» и «русофилы»?
Ещё раз.
Для тех, у кого нет абсолютного слуха: почему «западники» и «русофилы»?
А не, скажем: «вестерники» – и русолюбы»
Или вот, например: почему премия – «Национальный бестселлер»?
Почему не перевести, наконец, на русский, наконец? Её, премии, название. Чтобы –без секретов. Для не знающих английского.
Слышал, что среди организаторов «Нацбеста» есть переводчики. Да. О.
Раз есть – им и карты в руки- и всё такое: переводи. Раз переводчики.
Там, говорят, такие мастера перевода, такие мастаки – всё могут, как в той пословице: Топор и из солдата кашу сварит, - как говорится.
А перевести на русский название национальной премии – слабо, не удосужились.
Случайно, не случайно? Не знаю. Ну, не знаю. Всё равно.
Раз есть, раз бестселлер – «Национальный», то, пожалуйста – по-русски. По-честному, по-стариковски, по-солдатски. По-топоровски, чёрт подери: "seller" – продаваемая, продажная.
Вернее: "best seller" – «наиболее продажная, продаваемая».
Полный перевод: «Национальная, наиболее продаваемая, продажная» - премия.
От. англ. "best seller" — «наилучше, наиболее продаваемый».
И теперь.. м-м.. ещё один.. – тонкий момент такой..
«Национальная». (Хорошо хоть не «националистическая» - и на том мерси).
А – вот о чём. Думали ли главные организаторы премии, Вадим Левенталь и «сын юриста» Виктор Топоров (нет, уже какая-то эвфемистическая традиция, ей-богу:): в Википедии так и сказано: «в семье юриста»:), что «национальная».. – при их.., т.ск. – национальных – обстоятельствах (ничего не хочу сказать!, безупречных, – сам такой), что, применительно к премии, «Национальная» – это звучит гордо, да. Но, всё-таки, несколько, кое-где, порой.. невнятно.
Чай, не в Англии («чай» - не напиток, а – для красного словца): чтобы национальность – как гражданскую принадлежность обозначать.
Тоже мне – западники..
Ну, вот, например – «Русская премия». Всё понятно: тем, кто пишет на русском.
А «Национальная» премия? Для какой нации?
По национальности организаторов судя – для одной нетитульной нации?
Нет?
Или, всё же – для титульной?
Или – какой другой?
Или, может быть, в данных, в российских реалиях, было бы всё-таки, более аутентично назвать не «национальная», а – Всероссийская?
Наци-Анальная. Звучит.
А то Левенталь и такой же – «сын юриста» – Топоров – это уже, как-то... перебор – уж очень.. национально.
И премия получается – как-то.. слишком.. Национально-продажная.
Sorry: «Национально- bestseller»’ная.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Тёплые лампочки памяти

    В своё время: « – Слава Україні! – Героям слава!», – было, скорее, вызовом, чем здравицей. Таким видом национального, даже националистского,…

  • (no subject)

    Август на Фюлингер Зее Facebook post

  • По пунктам

    Помните – в объявлениях о котах и мелких кобельках?: «Привит, к лотку приучен.». Так вот: пункт первый теперь, с начала пандемии желателен и в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments

Recent Posts from This Journal

  • Тёплые лампочки памяти

    В своё время: « – Слава Україні! – Героям слава!», – было, скорее, вызовом, чем здравицей. Таким видом национального, даже националистского,…

  • (no subject)

    Август на Фюлингер Зее Facebook post

  • По пунктам

    Помните – в объявлениях о котах и мелких кобельках?: «Привит, к лотку приучен.». Так вот: пункт первый теперь, с начала пандемии желателен и в…