?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Латинское счастье

Коммент к посту замечательной yettergjart неплохо бы взять отдельной темой.
Беру.
О чём коммент?
О счастье вечернего книголистания. Не просто так, а - справочников.
«Коня, - т.ск., - и трепетную лань», - в одном флаконе.
Хорошо забытое древнее занятие.
Это – не к теме поста http://yettergjart.livejournal.com/1045050.html. Но – к теме уходящего, утраченного времени.
Гутенберговского.
Тактильного.
Чем отличается вообще любовь – от платонического слово- и мыслеобмена?
Тактильностью!..
Как чувство такта – от тактильного.
Об этом – собственно..
Но: «Начало было так далёко.». Вот пост – в одно предложение: http://yettergjart.livejournal.com/1045050.html:

«Навернулось на язык, в ходе одного разговора, словечко - сохраним же его: онейрогеничность - повышенная способность являться во сне.»

..................................
Tags: онейрография, персональный лексикон

Comments:

demian123 wrote:
21 Май, 2012 06:10 (UTC)
В медицинской-латинской традиции, скорее, взяли бы хвостик - "-трофичность".:) (?)

yettergjart wrote:
21 Май, 2012 23:19 (UTC)
Мне, тёмной, что-то мнится, будто "-трофичность" - это что-то отсылающее к способу питания?

demian123 wrote:
22 Май, 2012 01:25 (UTC)
И Вы – как сказал бы рэбэ – тоже абсолютно правы.
«-троПическое»! Конечно. «Онейротропическое» – «стремящееся в сон».
«Онейротропичность».
Конечно же – «-троПическое»!
Но.
У нас на лекциях половина профессоров, не заморачиваясь особо (дабы не вызывать студенческое гы-гы-гы экзотическими «-тропическими» хвостиками – просто фигачила: «ф». Типа: «Такие-то антибиотики тетрациклинового ряда – «отто- и нефротроФичны».», «Цезий депонируется в костях и печени в силу своей остео- и гепатотроФичности», - и т.д.
Тут – под напёрстком – буква «h» - меняющая фонему: «Trophicus» (трофикус) и – «Tropicus» (тропикус)!
Эти, будь они неладны – «ф» и «п» (вроде «двойничества» у врача Булгакова: «Филлип Филлипович», «Полиграф Полиграфович» («ф»-«п», «п»-«ф» (Под каким напёрстком шарик?(-ов). (У меня на эту тему даже заготовка имеется: http://demian123.livejournal.com/365017.html , под тегом «литературоНЕведение»:))...
Но – ближе к телу. На примерах.
(Ольга! Во перЫх строкАх мово песьма: большое Вам русское человеческое мерси! Бо, впервые за весь мезозой, увидев, что ни черта в интернетовском латинско-русском медицинском словаре нет – снял с полки двух-обоих своих почтенных толстяков, с золотой божественной латынью на обложке, нацепил очечки, сдул пыль, раскрыл том... Давненько я не брал в руки шашек..).
Смотрите – какой ассоциативный онейро-ряд!:
Вот – из мед. лат. словаря
tropus (греч. Tropos)
Повёртывание, направление, trope – поворот, перемена направления. В сложных словах означает: направленный к чему-нибудь, действующий на что-нибудь (напр. neurotropus – избирательно направленный к нервной ткани. По-русски: нейротропический).
и
tropismus (греч.) – тропизм = taxis
( taxis – 1. стремление (положительный таксис, отрицательный таксис),
2. приведение в порядок, порядок)
Из общегражданского лат. словаря
Смотрите: ещё – какой роскошный сновидческий ассоциативный ряд!:
tropicus (греч.) относящийся к переменам
tropica, orum n (греч.)
перемены, изменения (t. instituere Pt).
tropus, i m (греч.) ритор.
троп, переносный оборот, иносказание Q.
tropologicus, a, um (греч.)
иносказательный, образный (tropologicum et figura tum genus Hier).
tropologice adv.
иносказательно, фигурально (exponere aliquid Hier).
tropologia, ae f (греч.)
иносказательная речь Hier.
(Добавим от себя: трепология:)
tropis, idis f (греч.)
осадок (винный), отстой M.
tropicus, a, um [tropus]
2) ритор. тропический, фигуральный, переносный (locutio Aug): figura tropica AG троп.
tropaeum, i n (греч.)
3) памятник, знак (ingenii alicujus O); воспоминание (hospitii C).
tropa adv. (греч.) предпол.
броском M (v. l.).
trafero v. l.
= transfero.(= перенос, перевоз)
Ну и русское: «тропа» (уводящая (в сон), приводящая), «трОпы» (образной речи. (+образы сновидческой речи (вспоминаем Фрейда, вспоминаем, засыпаем..:)
и т.д.,
и т.п. ...
Вот у меня в руках – увесистые латинские томики. Как в старинном ХХ веке.
Роскошь: типа – Шлиман.
Шлиман – и его счастье («мазл»).
Шлим-мазл – и его латинское счастье. Это я.
И Вам – большое спасибо. За поговорили.
И за наводку (слитно:).

Profile

demian123
Демьян Фаншель
www.fanschel.de

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow