Протирание зеркала
Я живу. И со мной моё зеркало Ху*.
И оно ещё дышит.
То – бессвязная исповедь, как на духу.
То вжимается в нишу.
То, нахальное, пошлое, потное, визг
Учиняет – а толку-то, проку?
Протираешь уродца больного – верх-низ –
С сердцем справа, врождённым пороком.
Он с тобой, господин из династии Янь,
Вообще-то – до гроба:
“Мы с тобой, ты ведь знаешь уже? – ты да я”.
Отвертеться?
Попробуй.
Кто с тобой – и за комой твоей, запятой – до конца,
Ярких красок былых усыханья,
До потери двойной – Инь и Янус – лица,
Кто – последним дыханьем...
Губы вытяни: отпотевания гаммы
Иногда – вразнобой.
Поднебесной – с окном – амальгамы
Переходы разводов вверху.
Плохо: трещины сбой...
Всё твоё носит некто с собой.
Ты один. И с тобой твоё верное Ху.
Ху с тобой.
2000
...............................
* 1. «Ху», - «хуканье» на своё отображенье – перед протиранием зеркала.
2. «Who» (англ.).