«...И в ванне, и в бане,
Всегда и везде –
Вечная слава, вечная слава,
Вечная слава ...»
...
1922-й год. Когда Чуковский искал здесь рифму, ему было всего 40. Самый сок.
И, как я есть вечномолодой неофрейдист – а, тако же, развивая учение З.Фройда, – добавлю к классическим «оговоркам и опискам» - ещё одно индивидуальное бессознательное. То, что приходит к нам - «от позвоночника», медитативно, подобием транса: рифму.
Ну вот какая здесь рифма, дети? К «везде»?
Рифма – аутентичная. Наиболее ожидаемая.
Подходящая – как замочек к ключику.
«А я завсегда об ей думаю.»..
P.S. Если поиграть, как малые фрейдисты в ассоциации - в языковую перекличку, то "рифма" по-украински будет: "рима".
А "rima" на латыни будет: "щель".
А "rima pudendi" (лат.) - см. заголовок.
И можно было бы ещё дописать сюда и: "денди". Только куда его там ассоциативно воткнуть.. - "гусары, молчать".
Но рифма: "воде", - вызывает дружный хохот гусар. Младшего дошкольного возраста.