Демьян Фаншель (demian123) wrote,
Демьян Фаншель
demian123

Category:

«А я всегда об ей думаю.»

Корней Чуковский, «Мойдодыр»:
«...И в ванне, и в бане,
Всегда и везде –
Вечная слава, вечная слава,
Вечная слава ...»
...
1922-й год. Когда Чуковский искал здесь рифму, ему было всего 40. Самый сок.
И, как я есть вечномолодой неофрейдист – а, тако же, развивая учение З.Фройда, – добавлю к классическим «оговоркам и опискам» - ещё одно индивидуальное бессознательное. То, что приходит к нам - «от позвоночника», медитативно, подобием транса: рифму.
Ну вот какая здесь рифма, дети? К «везде»?
Рифма – аутентичная. Наиболее ожидаемая.
Подходящая – как замочек к ключику.
«А я завсегда об ей думаю.»..

P.S. Если поиграть, как малые фрейдисты в ассоциации - в языковую перекличку, то "рифма" по-украински будет: "рима".
А "rima" на латыни будет: "щель".
А "rima pudendi" (лат.) - см. заголовок.
И можно было бы ещё дописать сюда и: "денди". Только куда его там ассоциативно воткнуть.. - "гусары, молчать".
Но рифма: "воде", - вызывает дружный хохот гусар. Младшего дошкольного возраста.
Tags: литературоневедение
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • «Камень, ножницы, бумага»

    Слово «харт» (hart) в немецком означает: «твёрдый (-ая)». А вот в одном из краеугольном камней не только романской, но и германской языковой группы,…

  • (no subject)

    Туалетная бумага – инос(т)ранный агент.

  • (no subject)

    И ещё по поводу иноагентов. В словосочетании «русский Ваня» оба слова – иностранного происхождения.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

Recent Posts from This Journal

  • «Камень, ножницы, бумага»

    Слово «харт» (hart) в немецком означает: «твёрдый (-ая)». А вот в одном из краеугольном камней не только романской, но и германской языковой группы,…

  • (no subject)

    Туалетная бумага – инос(т)ранный агент.

  • (no subject)

    И ещё по поводу иноагентов. В словосочетании «русский Ваня» оба слова – иностранного происхождения.